0 會員 與 1 訪客 正在閱讀本文。
唔知大家中國文學的功力如何,貼上一篇很淺白的文言文。楚人有生而不識薑者,曰:「此從樹上結成。」或曰:「從土裹生成。」其人固執己見,曰:「請與子以十人為質,以所乘驢為賭。」已而遍問十人,皆曰:「土裹出也。」其人啞然失色曰:「驢則付汝,薑則還應樹上結成。」 有個從小就不認識生薑的楚地的人,說:「這是從樹上結成的。」有人說:「是從土裏長成的。」那人固執己見,說:「讓我與你問十個人,用所騎的驢為賭注。」然後問遍十個人,都說:「出自土裏。」那人啞然失色道:「驢就付給你,薑卻還應該是樹上結成的。」張先輩為何要這樣說呢?我明白想引導其意思。亦道明白借此為鑑。
張兄嘜咁難明架!明明打賭輸咗,賠了!都唔服輸,自我陶醉。
我的驢子我輸得起,但假若是我正確,我又可以問誰人取驢子。我們的行業又可以問誰人取驢子?